Tłumaczenia Konferencje Grafika Filmy O nas Blog Wycena Kariera Home


Tłumaczenia
Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia ustne
Elita tłumaczy
Dziedziny i języki
Jakość z ISO
Poufność i bezpieczeństwo
Grafika w tłumaczeniach
Bogactwo doświadczeń
Cennik
Oferta dla firm

Aktualności

2010-06-17
Sztuka przekładu i nie tylko... w Studiu Grafiki i Filmu LIDEX
...więcej   




Aktualności « powrót


... co nowego w 2005?
aktualności z : 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005


 2005-12-20

Wigilia LIDEXu w Zachęcie

W tym roku Zespół LIDEXu spotkał się na wigilii w Galerii Narodowej Zachęta. Okazja ta sprzyjała nie tylko spotkaniu z wszystkimi pracownikami naszej firmy, ale przede wszystkim z malarstwem Olgi Boznańskiej, której jest poświęcona obecna wystawa w Galerii. W wieczorze wzięła udział Pani Agnieszka Morawińska, Dyrektor Zachęty. A wszyscy oczekując na Gwiazdkę życzyliśmy sobie Wesołych Świąt i Dobrego, bo Nowego 2006 Roku. W końcu to już 17 rok istnienia LIDEX w branży tłumaczeniaobsługa konferencji.



 2005-11-29

Polsko-Niemieckie Pojednanie

W historycznej świadomości Polaków, Niemcy jawią się jako zaborcy i okupanci. Ale był taki okres w dziejach obu narodów, kiedy przyjaźń i solidarność wyznaczały kierunek stosunków polsko-niemieckich. To okres Powstania Listopadowego i lata po jego upadku.
LIDEX, jako partner Zamku Królewskiego uczestniczył w uroczystym otwarciu wystawy Solidarność 1830 - Niemcy i Polacy po Powstaniu Listopadowym, która odbywa się w ramach Roku Polsko-Niemieckiego. W wieczorze uczestniczyli przedstawiciele polskich i niemieckich władz państwowych. Zapewnialiśmy tłumaczenie ustne oraz nagłośnienie.



 2005-11-22

LIDEX partner sztuki

Fundacja Commitment to Europe Arts & Business działa na rzecz współpracy biznesu i sztuki, bez której trudno wyobrazić sobie funkcjonowanie obu światów. Idea Arts & Business powstała w Wielkiej Brytanii i od ponad 25 lat stanowi ważne wydarzenie kulturotwórcze na mapie krajów Europy i Ameryki Północnej. 22 listopada 2005 roku odbył się pierwszy polski finał konkursu Arts & Business, którego zwycięzcą został LIDEX. Lista zgłoszonych projektów konkursowych osiągnęła liczbę 100, a wśród wyróżnionych i nominowanych do nagrody znalazły się firmy i instytucje wiodące prymat na styku biznesu i kultury - Allianz, AMS, Canal+, Grupa LOTOS, Muzeum Narodowe w Krakowie, Nestle, PKN Orlen, Polska Telefonia Cyfrowa i Samsung.


LIDEX jako laureat konkursu otrzymał nagrodę Arts & Business w kategorii - Partnerstwo Roku, za 'długotrwałą i obopólnie korzystną' współpracę z Narodową Galerią Sztuki "Zachęta" w Warszawie w zakresie tłumaczenia pisemne i ustne oraz obsługa konferencji dla Galerii Zachęta. Pozostałe kategorie i laureaci to: Wydarzenie Roku - Hewlett Packard za 11. Międzynarodowe Biennale Sztuki Mediów, Sponsor Arts&Business - PKO BP, Mistrzowskie Zarządzanie Kulturą - Teatr Muzyczny Roma i Nagroda Commitment to Europe Arts & Business - Bank Zachodni WBK. Uroczysta gala połączona z rozdaniem statuetek Arts & Business odbyła się w hotelu Le Regina w Warszawie.



 2005-11-21

Sztuka bez przymiotnika

Czy istnieje sztuka afrykańska albo polska? A może to po prostu sztuka? Takie pytania można było usłyszeć na spotkaniu-wykładzie z Simonem Njami, światowej sławy pisarzem i krytykiem sztuki, kuratorem słynnej wystawy AFRICA REMIX.
LIDEX obsługiwał to wydarzenie w ramach partnerstwa z Zachętą zapewniając tłumaczenie ustne oraz nagłośnienie.



 2005-11-18

LIDEX wędruje za sztuką

Już po raz drugi, LIDEX jako członek Warsaw Destination Alliance wspiera projekt Walking Art Tour. W ramach projektu znalazło się ponad 20 wystaw, które można oglądać w najbardziej prestiżowych obiektach na terenie Warszawy. Wędrująca sztuka to nie tylko grafika, fotografia, malarstwo i rzeźba w międzynarodowej obsadzie. Celem jest promocja naszej stolicy, niezwykle ważna w dobie zintegrowanej Europy. Otwarcie tegorocznej edycji jest połączone z finałem konkursu - przedsiębiorczy promotor stolicy. Otwarcie wystawy nie obyło się bez tłumaczenia ustnego firmy LIDEX. Wcześniej natomiast LIDEX wykonał liczne tłumaczenia pisemne związane z koncepcją projektu i jego realizacji.




 2005-10-21


Właśnie poznaliśmy wyniki jednego z najstarszych konkursów muzycznych na świecie - Międzynarodowego Konkursu Pianistycznego im. Fryderyka Chopina. W eliminacjach wzięła udział rekordowa liczba 257 młodych pianistów z 35 krajów świata. Konkurs obejmował 3 etapy. Przesłuchaniom odbywającym się w Filharmonii Narodowej towarzyszyły ogromne emocje. W finale wystąpiło 12 pianistów, a laureatem I nagrody tegorocznego Konkursu został Rafał Blechacz. LIDEX miał zaszczyt towarzyszyć temu niezwykłemu muzycznemu wydarzeniu zapewniając na potrzeby obrad 21-osobowego jury tłumaczenia ustne symultaniczne oraz specjalistyczny system do tłumaczeń plus obsługa techniczna wynajętego sprzętu.



 2005-10-13

Szukałem Was, a teraz Wy przyszliście do mnie" to tytuł wystawy zdjęć Artura Mariego - osobistego fotografa Jana Pawła II, która została otwarta w Zamku Królewskim w Warszawie. Na wernisaż z udziałem autora zdjęć przybyło wielu znakomitych gości. Podczas pełnego wspomnień wieczoru promowano również książkę "Do zobaczenia w raju" - wywiad z fotografem. LIDEX jako partner Zamku Królewskiego zapewnił tłumaczenie ustne oraz obsługę techniczną tego wyjątkowego wydarzenia.






 2005-10-11

Minął zaledwie tydzień od przyznania nam Tabletu "Czyniącym Dobro", a już otrzymaliśmy kolejną nagrodę. Kierownicy Biura Konferencji - Iwona Czarnata oraz Biura Tłumaczeń - Iwona Zenio odebrali Godło INWESTOR W KAPITAŁ LUDZKI, którym zostaliśmy uhonorowani już po raz czwarty z rzędu. Laureatami Programu, organizowanego przez Instytut Zarządzania i TNS OBOP, zostają tylko te firmy, które wyróżniają się partnerskim podejściem do pracowników i dbaniem o ich rozwój zawodowy.



 2005-10-03

LIDEX od lat prowadzi działalność charytatywną niosąc pomoc potrzebującym. Jesteśmy między innymi partnerem Fundacji Dzieciom, wykonując dla niej tłumaczenia pisemne oraz tłumaczenia ustne plus obsługa techniczna imprez dobroczynnych Fundacji. Za nasze zaangażowanie i wsparcie zostaliśmy uhonorowani Tabletem "Czyniącym Dobro". To specjalne wyróżnienie Fundacja przyznaje Osobom i Instytucjom szczególnie zasłużonym dla realizacji Programu "Zdążyć z Pomocą", nad którym od 1998 roku patronat sprawuje prof. Zbigniew Religa. Tablet odebrał Stanisław Buczyński - prezes LIDEXu podczas Gali Ludzi Wielkiego Serca, Umysłu i Talentu odbywającej się w Sali Wielkiej Zamku Królewskiego.




 2005-09-21

Już po raz drugi w Zachęcie Narodowej Galerii Sztuki odbyło się spotkanie z przedstawicielami firm zainteresowanych wsparciem wydarzeń kulturalnych organizowanych przez tę instytucję. Prezentację multimedialną planowanych na 2006 rok wystaw i wybranych programów przygotowało Studio Graficzne LIDEX. Zapewniliśmy również tłumaczenia plus obsługa techniczna tego pokazu. Po prezentacji goście zostali oprowadzeni po kilku wystawach. Zwiedzili także niedostępne na co dzień świetliki Zachęty. LIDEX jest sponsorem Galerii od 2004 roku.



 2005-09-09

Wiodąca instytucja w zakresie normalizacji i certyfikacji, najstarsza na świecie jednostka zajmująca się tworzeniem norm, czyli The British Standards Institution (BSI) przeprowadziła w firmie LIDEX kolejny audyt naszego systemu zarządzania jakością. Audyt ten wykazał pełną zgodność systemu z wymaganiami normy ISO 9001:2000, jego ciągły rozwój i doskonalenie naszych procedur kontroli oraz zapewnianie wysokiej jakości usług i obsługi. Audyt objął zarówno usługi tłumaczenia pisemnego i ustnego, jak również obsługę techniczną i stan wyposażenia technicznego naszego Biura Konferencji. Do zakresu audytu wchodziło również badanie zgodności z systemem ISO naszych usług filmowych i graficznych. Co to oznacza dla Państwa firmy? Oznacza to, że wszystkie zlecenia i wszelkie usługi są przez LIDEX realizowane z największą starannością i dbałością o każdy szczegół. Po prostu są w dobrych rękach.



 2005-09-01

W 66. rocznicę wybuchu II wojny światowej Przewodniczący Niemieckiego Bundestagu wraz z delegacją oraz Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej oddali hołd ofiarom egzekucji na Cmentarzu - Mauzoleum w Palmirach. Złożyli wieńce na kwaterach ofiar bezimiennych oraz na grobach Macieja Rataja, Janusza Kusocińskiego i Mieczysława Niedziałkowskiego. LIDEX zapewnił tłumaczenia ustne (plus obsługa techniczna) tej podniosłej uroczystości.



 2005-08-31

Dla wiodącego producenta kosmetyków Studio Filmowe LIDEX wykonało polską wersję językową pięciu filmów dotyczących innowacyjnych produktów. Ten złożony projekt objął: tłumaczenia pisemne, montaż plansz, wgranie lektora i digitalizację na płytę CD.



 2005-08-16

Jak będą się układały stosunki polsko-niemieckie oraz wspólna polityka wschodnia po wyborach? To główne tematy poruszone podczas konferencji, w której wzięła udział Angela Merkel - przewodnicząca Unii Chrześcijańsko-Demokratycznej (CDU), prawdopodobnie przyszła kanclerz Niemiec. Gospodarzem spotkania zorganizowanego na Zamku Królewskim w Warszawie był lider Platformy Obywatelskiej Donald Tusk. LIDEX miał przyjemność zapewnić tłumaczenia ustne oraz obsługę techniczną tego bardzo medialnego wydarzenia.



 2005-07-30

Minęły zaledwie 2 tygodnie od hucznych urodzin Hotelu Polonia Palace (patrz poprzednia informacja), a my już uczestniczyliśmy w kolejnym ciekawym projekcie - egzaminie rangi państwowej. W tegorocznym postępowaniu kwalifikacyjnym dla pracowników służby cywilnej ubiegających się o mianowanie na urzędnika wzięło udział aż 2090 osób z 6 województw. Z uwagi na ogromną ilość kandydatów trzyczęściowy egzamin odbywał się jednocześnie w dwóch halach na terenie Warszawskiego Centrum EXPO XXI. LIDEX zdał swój egzamin zapewniając obsługę techniczną tego wielkiego przedsięwzięcia. Wykonaliśmy również tłumaczenia pisemne materiałów do egzaminów.



 2005-07-14

Tym razem LIDEX na urodzinach - mieliśmy unikalną przyjemność obsługi technicznej wielkiego święta Hotelu Polonia Palace.
Przepięknie odnowiony Hotel wyjątkowo uroczyście obchodził swoje urodziny. Stały się one między innymi okazją do inauguracji Akademii Gotowania. Zaproszeni goście mieli niepowtarzalną szansę przygotowywania dań wspólnie z Szefem Kuchni Hotelu oraz ich późniejszej degustacji. Dzięki temu nie było tłumaczenia, że cokolwiek nie smakuje.



 2005-06-21

Już po raz szósty zorganizowaliśmy coroczne Czerwcowe Spotkanie LIDEXu z tłumaczami i współpracownikami. W tym roku - w siedzibie Business Centre Club.
Swoją obecnością zaszczyciło nas ponad 150 osób. Jako gość specjalny wystąpiła pani Barbara Grzegorzewska - wybitna tłumaczka francuska, specjalizująca się w tłumaczeniach książek i sztuk teatralnych. Podczas uroczystości wręczyliśmy Certyfikaty Wybitny Tłumacz LIDEXu. Spotkanie było okazją do podziękowania wszystkim współpracującym z nami tłumaczom. W miłej atmosferze do późnych godzin wieczornych trwały ożywione rozmowy. Nie zabrakło również dobrej zabawy.



 2005-06-17

Cai Guo-Qiang to artysta, którego twórczość łączy nowoczesny język sztuki i elementy kultury Zachodu z symbolicznymi obiektami przywołującymi tradycje kultury materialnej Chin: medycyną, feng szui, prochem, latawcami. Jego projekty (unikalne instalacje) są pokazywane w prestiżowych miejscach takich jak Tate Gallery w Londynie czy Museum of Modern Art W Nowym Jorku. Dla Galerii Zachęta Cai Guo-Qiang przygotował wystawę odnoszącą się do przemian systemowych w Polsce, transformacji od komunizmu do kapitalizmu. Wystawę rozpocznie o godz. 19.30 spektakularne widowisko przed budynkiem Zachęty, do którego tłumaczenia ustne oraz obsługę techniczną zapewnia LIDEX. Wystawę będzie można oglądać do 28 sierpnia 2005. Gorąco polecamy.



 2005-06-01

Miejsce i rola dziennikarstwa śledczego w mediach i strukturach państwa. Jak tabloidyzacja mediów wpływa na styl uprawiania zawodu dziennikarza? Na czym polega marketing polityczny w mediach? To tematy forum dyskusyjnego dla dziennikarzy i ludzi mediów zorganizowanego przez Fundację Konrada Adenauera w Polsce. LIDEX zapewnił obsługę techniczną oraz tłumaczenia ustne trzech równolegle toczących się paneli dyskusyjnych.



 2005-05-16

W dniach 16-17 maja na Zamku Królewskim w Warszawie odbył się III Szczyt Rady Europy. Większość mieszkańców Stolicy odczuła utrudnienia, jakie wiązały się z organizacją tego wydarzenia. Z drugiej strony to zaszczyt dla Warszawy móc gościć wielu przywódców i delegacji krajów europejskich oraz obserwatorów międzynarodowych.

Organizacja Szczytu była również sukcesem medialnym. LIDEX także miał udział w tym wydarzeniu, zapewniając złożone logistycznie tłumaczenia symultaniczne samych obrad oraz relacji dla dziennikarzy. Prace przygotowawcze prowadziliśmy od kilku tygodni. Konferencja odbywała się bowiem w wybudowanym na dziedzińcu Zamku Królewskiego obiekcie, co wymagało zintegrowania pracy systemu do tłumaczeń symultanicznych z najnowocześniejszymi rozwiązaniami teleinformatycznymi. Dzięki ogromnemu zaangażowaniu i doświadczeniu zespołu techników LIDEXu oraz naszych tłumaczy (tłumaczenia ustne) obrady przebiegły bez zakłóceń. Uczestnicy Szczytu porozumiewali się bez przeszkód, a dziennikarze na bieżąco przekazywali informacje o tym wydarzeniu na cały świat.



 2005-05-11

W dniu 11 maja w siedzibie Agory S.A. odbyło się uroczyste wręczenie nagrody Człowieka Roku "Gazety Wyborczej" panu Javerowi Solanie. Uhonorowano tego europejskiego męża stanu za udział razem z prezydentami Rzeczypospolitej Polskiej i Litwy w mediacji podczas pomarańczowej rewolucji na Ukrainie.
W uroczystości wziął udział Prezydent Aleksander Kwaśniewski oraz wielu polityków i znakomitych gości z kraju i zagranicy. LIDEX miał zaszczyt zapewnić tłumaczenia ustne plus obsługa techniczna tego wydarzenia.



 2005-05-08

LIDEX zapewnił obsługę techniczną oraz tłumaczenia ustne symultaniczne międzynarodowej konferencji poświęconej różnorodności języków i budowy przestrzeni wielojęzycznej w Unii Europejskiej, która odbyła się w hotelu Radisson w Warszawie. Dyskutowano między innymi na temat rywalizacji między językami, lęku przed dominacją jednego z nich oraz politykami, jakie w odniesieniu do języka prowadzą państwa członkowskie UE. Konferencję otworzył Dyrektor Nicolaus van der Paas z Dyrektoriatu Generalnego Nauki i Kultury Komisji Europejskiej. Wzięli w niej udział rektorzy i profesorowie wiodących uczelni europejskich. To kolejny przypadek, że nasze tłumaczenia ustne służą budowie jedności i porozumienia mimo deklarowanej różnorodności językowej UE.








Na skróty  

Kontakt  
Infolinia: 0-801-888-808
Adres: ul. Kawcza 44
04-167 Warszawa
tel. (22) 870-36-61
fax  (22) 673-10-25

Wyróżnia nas  





   LIDEX Sp. z o.o., ul. Kawcza 44, 04-167 Warszawa
  Mapa strony   Copyright © 1999-2010 LIDEX  aktualizacja z dnia 30-07-2010 r.