|
|
|
|
Aktualności
|
 2010-03-01 III Międzynarodowy Kongres Chopinologiczny
|
|
|
|
|
|
|
|
Tłumaczenia konsekutywne, konferencyjne i symultaniczne
|
« powrót
|
... potrzebujesz najlepszego tłumacza?
Twoja konferencja międzynarodowa, wystąpienie, Twoje rozmowy ze strategicznym partnerem zagranicznym
zasługują na najlepszego tłumacza. Jak i gdzie go znaleźć?
Według opinii rynku "najlepszych tłumaczy w Polsce ma LIDEX".
Dlaczego LIDEX?
Bo wiemy, że sukces międzynarodowych spotkań, porozumień, konferencji czy szkoleń zależy od talentów tłumaczy,
których nie zastąpi atrakcyjna cena obsługi czy znakomity catering.
Działając od roku 1989, LIDEX jest obecny podczas wielu przełomowych i historycznych wydarzeń
zapewniając do ich obsługi najlepszych tłumaczy konferencyjnych czy symultanicznych.
Także na potrzeby Twojego spotkania czy konferencji zapewnimy takich właśnie,
należących do elity polskich tłumaczy, specjalistów.
Tłumacze ustni firmy LIDEX charakteryzują się:
- wieloletnim doświadczeniem
- wysoką kulturą osobistą
- znajomością tematyki tłumaczenia
- odpornością na stres
- przygotowaniem merytorycznym
- zdolnościami interpersonalnymi
KIEDY JEST POTRZEBNY TŁUMACZ KONSEKUTYWNY, KONFERENCYJNY, A KIEDY TŁUMACZE SYMULTANICZNI?
Najbardziej powszechny rodzaj tłumaczenia, praktykowany podczas rozmów, negocjacji oraz takich szkoleń,
prezentacji czy konferencji prasowych, gdzie nie występuje potrzeba wynajmu dość kosztownych systemów do
tłumaczenia symultanicznego. Przy większej liczbie słuchaczy niezbędne jest wykorzystanie systemów nagłośnienia.
W trybie pracy, mówca co kilka zdań robi przerwy w swoim wystąpieniu, by umożliwić tłumaczowi
przekład jego treści na język słuchaczy.
|
TŁUMACZENIA KONFERENCYJNE
|
Posiada wszelkie cechy tłumaczenia konsekutywnego. Zasadnicza różnica polega na wadze i randze obsługiwanych
przez tłumacza rozmów. Najczęściej są to wizyty delegacji rządowych, ministerialnych, spotkania międzypaństwowe,
prestiżowe rozmowy o wielkim znaczeniu dla ich uczestników. W sytuacjach tych liczy się szczególnie
odporność tłumacza na stres, jego ogromne doświadczenie zawodowe w pracy podczas tego typu spotkań,
a także znajomość protokołu dyplomatycznego.
|
TŁUMACZENIA SYMULTANICZNE
|
Najbardziej powszechna forma obsługi językowej konferencji międzynarodowych, wielojęzycznych obrad, narad,
kongresów, zjazdów, a także szkoleń, tele- i wideokonferencji oraz prestiżowych uroczystości
z udziałem gości zagranicznych.
Tłumaczenia symultaniczne wykonywane są przez zespół co najmniej dwóch tłumaczy (dla jednego języka obcego)
z wykorzystaniem sprzętu do tłumaczeń symultanicznych. Tłumacz przy zastosowaniu wspomnianego sprzętu
tłumaczy równolegle to, co mówi prelegent. Dzięki temu uczestnicy konferencji, wyposażeni w odbiorniki
mogą słuchać mówców w wybranym przez siebie języku tłumaczenia.
POZNAJ RÓŻNICĘ - WYBIERZ LIDEX!
|
|
|
|
|
|
Kontakt
|
| |
|
Infolinia: 0-801-888-808
|
| |
|
Adres: ul. Kawcza 44
04-167 Warszawa
|
| |
|
tel. (22) 870-36-61
fax (22) 673-10-25
|
| |
|
|
| |
|
|
|
|
|