Озвучка

Lidex - Озвучка

Lidex – швидко і надійно

Ваш постачальник послуг з перекладу

Lidex – три десятиліття досвіду озвучки фільмів


LIDEX озвучує різні проєкти:

  • навчальні відео
  • промоційні та рекламні фільми
  • художні та документальні фільми (повнометражні)
  • мультимедійні навчальні матеріали
  • локалізація аудіо/відеоконтент

Протягом трьох десятиліть ми ідеально підбираємо озвучку (польську та іноземну) до характеру матеріалу. Вдало підібраний голос – це «крапка над i» для кожного фільму/проєкту, де інформацію подає лектор. Ми постійно поповнюємо список лекторів, з якими працюємо. Ці знання використовуються клієнтами, які користуються нашими різноманітними послугами озвучки. 

Компанія Lidex спеціалізується на комплексних послугах з обробки та локалізації фільмів, від перекладу звукової доріжки та запису нової озвученої версії до перекладу субтитрів і монтажу перекладеної мовної версії.


Монтаж субтитрів

У багатьох випадках найбільш прийнятною формою передачі інформаційного  повідомлення відеоматеріалу є використання субтитрів. Перекладати субтитри – складне мистецтво, адже нас обмежує довжина рядка. Водночас слід пам’ятати, щоб не «втратити» зміст тексту, скорочуючи його до версії субтитрів. Тому варто довіритися досвідченому партнеру, такому як компанія Lidex.

Детальніше про послуги нашої компанії ви можете прочитати за посиланням:


Компанія LIDEX – найкращі лектори польською та іноземними мовами, комплексні переклади фільмів

Озвучка, Варшава

Озвучка, Тримісто

Озвучка, Катовиці


або через форму контакту, наведену нижче

Послуги з перекладу у Варшаві

tlumaczenia@lidex.pl

(22) 512-47-30
пн-пт 8:00-18:00

Обслуговування конференцій у Варшаві

konferencje@lidex.pl

(22) 512-47-20
пн-пт 8:00-18:00

Форма для контакту


  • Поля, позначені зірочкою (*), обов'язкові для заповнення.