Lidex – швидко і надійно
Ваш постачальник послуг з перекладу
Переклад жестовою мовою
Рівні можливості для всіх – Як спілкуватися з особами з вадами слуху?
У Польщі проживає близько півмільйона осіб з вадами слуху, які складають значну частину суспільства. Для ефективного спілкування з цими людьми використовуються спеціалізовані засоби та методи невербального спілкування. До найважливіших із них належать переклади, які виконуються досвідченими спеціалістами з перекладу на польську жестову мову (polski język migowy, PJM) та її різновиди. Дедалі популярнішими стають відеозаписи та трансляції конференцій за участю перекладача на жестову мову, який надає особам з вадами слуху доступ до медіа- та освітніх матеріалів. Запрошуємо вас ознайомитися з нашими послугами у цій сфері!
Чи існує законодавча підтримка для осіб з вадами слуху?
З 1 квітня 2012 року, відповідно до Закону про жестову мову та інші засоби спілкування, особам з вадами слуху гарантується право користуватися послугами спеціаліста, яким є перекладач на жестову мову. Відповідно до закону державні установи, заклади охорони здоров’я та інші органи державної адміністрації зобов’язані надавати доступ до перекладу на жестову мову, який є ключовим для забезпечення рівного доступу до послуг та інформації. Цей закон є важливим кроком до більш повної соціальної інтеграції осіб з вадами слуху. Перекладач на польську жестову мову, доступний у різних установах, дозволяє особам з вадами слуху реалізовувати основні громадянські права та брати участь у повсякденному житті без особливих обмежень. Роботодавців також заохочують адаптувати робочі місця до потреб осіб з вадами слуху, що відкриває для них нові професійні можливості.
Яке практичне застосування перекладів на жестову мову?
Переклад на жестову мову дедалі ширше використовується в різних сферах громадського життя Польщі. Телевізійні канали регулярно користуються послугами перекладача на жестову мову під час трансляції випусків новин, що дає можливість особам з вадами слуху стежити за поточними подіями. Музеї та інші заклади культури пропонують переклад на жестову мову, забезпечуючи доступ до культури та освіти. Також у секторі послуг, зокрема розважальних спостерігається підвищення рівня доступності цього типу перекладу, що сприяє більшій соціальній інтеграції. Протидію виключенню можна спостерігати практично у кожному середовищі, також і під час заходів і урочистостей, організованих різними установами, конференц-перекладач на жестову мову з кожним роком стає все більш затребуваною особою.
Який підхід до перекладу на жестову мову демонструє компанія Lidex?
Компанія Lidex – піонер в галузі перекладів на польську жестову мову. Наша діяльність включає просування усного конференційного перекладу під час зустрічей, презентацій, тренінгів та інших заходів, як стаціонарних, так і онлайн. Наші фахівці також беруть участь у проєктах гібридного характеру. Ми стараємося відігравати важливу роль в інформуванні громадськості про потреби осіб з вадами слуху, підвищуючи стандарти доступності та інклюзивності. Наші ініціативи та проєкти, зокрема допомога в забезпеченні наявності перекладача на жестову мову онлайн під час різних заходів дистанційного характеру – це приклад того, як сучасні технології можуть підтримувати соціальну інтеграцію та забезпечувати рівний доступ до інформації. Ці заходи не тільки допомагають особам з вадами слуху, але й інформують широку громадськість про різнорідність та соціальні потреби.
Чи надає компанія Lidex інші послуги особам з обмеженими можливостями?
Компанія Lidex не обмежується лише перекладом на польську жестову мову. Ми також пропонуємо інші послуги, які дозволяють особам з обмеженими можливостями більш повноцінно брати участь у суспільному житті – ми проводимо заходи для незрячих осіб, осіб з вадами зору. Ми надаємо можливість, зокрема:
- користуватися послугами транскрипції інформації у текст, написаний шрифтом Брайля,
- розробляти тифлокоментування до фільмів, театральних вистав, конференцій та інших заходів.
Ці ініціативи допомагають відчути та зрозуміти різноманітний матеріал, розширити доступ до інформації та творів культури, що особливо важливо для побудови відкритого суспільства. Доступ до матеріалів, адаптованих перекладачем для осіб з обмеженими можливостями, також важливий в освітньому контексті – це дає можливість рівноправної участі в навчальному процесі. Підтримка інклюзивності через такі послуги сприяє підвищенню соціальної обізнаності та усуненню бар’єрів.
Чи може компанія Lidex забезпечити переклад на польську жестову мову та тифлокоментування?
Ефективні комунікаційні рішення дозволять особам з обмеженими можливостями повноцінно брати участь у житті суспільства. У відповідь на ці потреби ми протягом багатьох років надаємо спеціалізовані переклади на жестову мову та пропагуємо інноваційний підхід до надання відеоматеріалів з коментарями. Наш досвід робить нас ідеальним партнером у наданні послуг державним і громадським установам, організаціям та підприємствам. Ми виконуємо високоякісні переклади на польську жестову мову, адаптовані до різних ситуацій, включаючи конференції, навчання та зустрічі. Наша пропозиція також включає участь перекладачів у онлайн та гібридних заходах.
Якщо вам потрібен професійний переклад, зв’яжіться з нами вже сьогодні. Разом ми подбаємо про те, щоб ваше повідомлення було донесено до всіх учасників заходу чи відвідувачів установи!
Якщо вам потрібна інформація чи консультація щодо замовлення перекладу жестовою мовою, зв’яжіться з нами:
Переклад жестовою мовою, Варшава
Переклад жестовою мовою, Тримісто
Переклад жестовою мовою, Катовиці
або через форму контакту, наведену нижче
Послуги з перекладу у Варшаві
tlumaczenia@lidex.pl
(22) 512-47-30
пн-пт 8:00-18:00
Обслуговування конференцій у Варшаві
konferencje@lidex.pl
(22) 512-47-20
пн-пт 8:00-18:00
- Поля, позначені зірочкою (*), обов'язкові для заповнення.