Усний переклад

Lidex - Усний переклад

Lidex – швидко і надійно

Ваш постачальник послуг з перекладу

Усний переклад

Відкрийте для себе широкий спектр послуг усного перекладу, які надає компанія Lidex

Усний послідовний переклад

Усний перекладач починає переклад лише тоді, коли доповідач закінчив говорити. Перекладач зазвичай використовує нотатки.

Послідовний переклад добре зарекомендував себе, наприклад, під час: камерних зустрічей, переговорів, презентацій, коротких промов, дипломатичних візитів, тренінгів чи семінарів. Тобто всюди, де важливий особистий контакт між співрозмовниками чи доповідачем та аудиторією. Така форма перекладу дає можливість взаємодії – наприклад у формі запитань від аудиторії.

У компанії Lidex також можна замовити послуги засвідченого послідовного перекладу, які надають усні перекладачі з кваліфікацією присяжного перекладача. Цей вид перекладу необхідний, коли необхідно офіційно засвідчити зміст усного перекладу. Він в основному використовується під час подачі заяв до державних установ і управлінь.

Синхронний переклад

Усний перекладач виконує переклад виступу наживо, паралельно виступу доповідача, використовуючи систему для синхронного перекладу. Він працює в так званій кабіні, в навушниках, перекладає у мікрофон, вбудований в пульт перекладача, розташований в кабіні. Слухачі користуються приймачами, які дозволяють вибрати мову. До приймача підключаються навушники, що дозволяє слухати переклад на вибрану мову (бувають заходи, що перекладаються одночасно на кілька мов). Цей тип перекладу зазвичай виконується двома перекладачами (або кількома парами перекладачів у разі синхронного перекладу на декілька мов).

Послугами синхронних перекладачів в основному користуються під час міжнародних конференцій – часто доповідачі та учасники розмовляють різними мовами, і потрібен переклад з/на декілька мов.

В останні роки великої популярності набув синхронний переклад онлайн.

Переклад нашіптуванням

Усний переклад виконується перекладачем для 1-3 учасників, яким він перекладає виступ в режимі реального часу так, щоб не заважати іншим учасникам.

Синхронний переклад нашіптуванням використовується однією або кількома особами, для яких мова заходу, в якому вони беруть участь, є іноземною. Роль перекладача полягає у перекладі промови, а також у коментуванні перебігу заходу.

Часто для зручності клієнтів переклад нашіптуванням може виконуватися з використанням інфопортів (портативних систем для перекладу).

Супровідний чи галузевий переклад? 

Супровідний переклад

Як випливає з назви, супровідний переклад виконується тоді, коли іноземний гість відвідує, наприклад, виставу, місто, дане місце – коли він хоче познайомитися з ним ближче. Він не вимагає від перекладача знання спеціальної галузевої термінології. Однак для нього потрібні певні схильності міжособистісного спілкування.

Галузевий (спеціалізований) переклад

Виконується або послідовно, або синхронно, вимагає від перекладача знання спеціалізованої тематики. Для того, щоб ефект від роботи спеціалізованого перекладача, залученого для проведення даного заходу, був ще кращим, варто надати йому доступ до письмових матеріалів, пов’язаних із заходом, наприклад, до змісту лекцій чи виступів.

Усний послідовний і синхронний переклад у компанії Lidex

Якщо вам потрібен усний перекладач, компанія Lidex стане вашим ідеальним вибором. Ми виконуємо усний переклад у різних галузях і різними мовами, вже понад три десятиліття. У Польщі немає іншої компанії з такими знаннями та досвідом у сфері усного перекладу, як Lidex.

Ми надаємо усних, послідовних і синхронних перекладачів під час престижних урядових візитів, історичних заходів, прямих телевізійних трансляцій, переломних переговорів чи мотиваційних зустрічей із визнаними експертами. Під час стаціонарних і гібридних заходів, а також заходів, що проводяться повністю онлайн. 

Наші клієнти кажуть, що у нас найкращі перекладачі на ринку. Ключем до успіху є здатність точно визначити потреби клієнта та оптимально вибрати перекладачів, які, окрім знання певної мови та галузі, мають певні навички та схильності, наприклад, виступати на сцені чи перекладати синхронно онлайн. Ми кожного разу підбираємо перекладачів відповідно до тематики та характеру заходу.

Переваги співпраці з компанією Lidex у сфері усного перекладу 

Завдяки величезній базі перекладачів, які співпрацюють з нами, з понад 70 мов і 12 галузей, вітчизняних і іноземних, ми завжди підберемо оптимального виконавця для Вашого перекладу. Ми можемо виконувати для вас багато складних замовлень одночасно. Буває, що ми допомагаємо клієнтам, коли виявляється, що перекладач їм потрібен «прямо зараз».

Ми співпрацюємо з елітою польських усних перекладачів. Що це означає для наших клієнтів на практиці? Використання перекладачів цієї групи – це не тільки гарантія відмінного мовного перекладу та знання тематики, але й стресостійкості та вміння миттєво реагувати, адаптуватися до динамічних змін ситуації. Це вміння працювати з різними співрозмовниками, незалежно від їхнього культурного походження.

Ми надаємо комплексні послуги з мовного перекладу – клієнти замовляють у нас послуги усного перекладу разом із системами для синхронного перекладу, а також звуковою системою, освітленням, мультимедіа або письмовим перекладом матеріалів конференцій та презентацій. Ми виконуємо переклад не лише на фінансову, юридичну, технічну, медичну, фармацевтичну тематику, але й переклади у сфері мистецтва чи реклами. Ми виконуємо також переклад написів.

Ми також надаємо усний переклад онлайн. Ми використовуємо власний інструмент для оптимізації цієї послуги – пульт дистанційного усного перекладача #LIDEXONLINE.

Приймаючи замовлення, ми гарантуємо його виконання. Замовляючи наші послуги, ви забуваєте про проблему – навіть якщо вам потрібні перекладачі з китайської чи перської мов, мовні послуги для міжнародного медичного конгресу чи зустрічі, присвяченої новим технологіям, або переклад з трансляцією в Інтернет. Ми виконаємо будь-яке таке замовлення для вас.

Ми підберемо та надамо перекладачів, які оптимально відповідають специфіці вашого заходу. Потрібен усний перекладач? Зв’яжіться з нами:

Усний переклад у Варшаві

Усний переклад у Тримісті

Усний переклад у Катовицях

або через форму контакту, наведену нижче

Послуги з перекладу у Варшаві

tlumaczenia@lidex.pl

(22) 512-47-30
пн-пт 8:00-18:00

Обслуговування конференцій у Варшаві

konferencje@lidex.pl

(22) 512-47-20
пн-пт 8:00-18:00

Форма для контакту


  • Поля, позначені зірочкою (*), обов'язкові для заповнення.