Письмовий та усний переклад у галузі: Страхування, право

Lidex - Письмовий та усний переклад у галузі: Страхування, право

Lidex – швидко і надійно

Ваш постачальник послуг з перекладу

Компанія Lidex – ваше бюро перекладів у галузі права та страхування

Якщо ви читаєте цей текст, ви, ймовірно, шукаєте компанію – бюро перекладів, якій маєте намір доручити виконання перекладу текстів у галузі права та страхування. Можливо, ви вже маєте великий досвід співпраці з подібними агенціями, а можливо, ви тільки думаєте про неї. Обираючи постачальника, варто звертати увагу не лише на ціни основних послуг – письмового та/або усного перекладу.

Агенція перекладів, яку ви оберете, повинна співпрацювати з досвідченими професійними перекладачами, які спеціалізуються на перекладах для страховиків та/або у галузі права та у інших галузях, які вам потрібні. Вона також повинна мати документально підтверджений досвід у перекладі, а також компетентний штат для обслуговування клієнтів, який оптимально підбере найкращих перекладачів відповідно до специфіки ваших перекладів. Лише агенція, яке спеціалізується на перекладах у галузі права та страхування, може гарантувати, що переклад для вас виконають досвідчені перекладачі, які використовуватимуть узгоджену, необхідну вам термінологію в цих перекладах – письмових чи усних.

Ми віримо, що виправдаємо ваші очікування та продемонструємо необхідний вам досвід, адже:

Lidex – це найбільша польська перекладацька компанія, яка працює на ринку з 1989 року.  Ми виконуємо письмові та усні переклади з 12 галузей і понад 70 мов.

Наш досвід перекладу у галузі права та страхування

Ми постійно перекладаємо:

  • правові акти
  • директиви
  • договори, включаючи договори про нерозголошення
  • договори про доручення обробки персональних даних
  • документи, пов’язані з GDPR
  • протоколи
  • тендерну документацію
  • корпоративні документи
  • платіжні вимоги
  • аудиторську документацію
  • стандарти та сертифікати
  • декларації про відповідність
  • вироки суду, висновки
  • процесуальні листи
  • експертні висновки
  • рапорти
  • законодавчі вісники
  • резолюції
  • регламенти
  • договори страхування
  • цесії, сертифікати та поліси
  • форми повідомлення про заподіяну шкоду
  • загальні умови страхування
  • патентні заявки
  • документи, які вимагають засвідчення присяжним перекладачем

Ми також надаємо конференційних та синхронних перекладачів (які працюють стаціонарно або дистанційно – онлайн), котрі спеціалізуються на перекладах у галузі права та страхування, під час:

  • конференцій для представників судової влади
  • конференцій, присвячених європейській судовій практиці
  • конгресів на юридичні теми
  • конгресів на теми страхування
  • судових засідань
  • підписання договорів
  • переговорів та медіації
  • закордонних візитів урядових делегацій
  • парламентських засідань
  • конференцій з підведенням підсумків діяльності страхових компаній
  • зустрічей, присвячених темі розгляду страхових випадків
  • конгресів з продажу страхових фірм
  • засідань правлінь
  • робочих зустрічей
  • прес-конференцій
  • семінарів, тренінгів, майстер-класів
  • теле- та відеоконференцій
  • гібридних заходів
  • онлайн-заходів

Компанія Lidex прагне задовольнити всі потреби наших клієнтів у перекладі на різні мови. Починаючи від спеціалізованого письмового перекладу й усного перекладу, присяжного перекладу, перекладу жестовою мовою, перекладу фільмів і субтитрів,  і закінчуючи додатковими графічними послугами. Ми залюбки надамо також послуги з технічного обслуговування, необхідні під час організації синхронного перекладу або онлайн-заходу, які вам, ймовірно, знадобляться під час спілкування для встановлення та/або підтримки міжнародної співпраці. Ми також порадимо вам відповідні рішення у цій сфері – скористайтеся нашими знаннями та досвідом.

Ми гарантуємо вам найвищу якість перекладу у галузі права та страхування, а також безпеку передачі, обробки та зберігання даних, що підтверджено нашими сертифікатами:

  • ISO 9001 Система управління якістю – з 2001 року
  • ISO 17100 Система управління процесом постредагування машинного перекладу – з 2012 року
  • ISO 27001 Система управління безпекою інформації – з 2013 року
  • ISO 18587 Система управління процесом постредагування машинного перекладу – з 2019 року
  • ISO 27701 Система управління інформацією про конфіденційність – з 2023 року

На ринку нас безперечно вирізняє дуже великий колектив письмових та усних перекладачів, завдяки чому ми можемо одночасно виконувати для вас численні складні проєкти. Компанія Lidex – це бюро перекладів з філіями в Ґдині, Катовицях та Варшаві, але незалежно від місця розташування філій ми надаємо послуги письмового та усного перекладу по всій Польщі та за її межами. Всюди, де вам це потрібно, незалежно від рівня складності та тематики: від перекладу юридичних, фінансових матеріалів до таких сфер, як маркетинг, відновлювана енергетика чи ІТ.

Ми також пропонуємо технічне обслуговування міжнародних конференцій – стаціонарних, гібридних або онлайн – не лише у галузі права та страхування.

Якщо ви шукаєте надійного постачальника перекладів, перевірте якість наших перекладів у галузі права та страхування. Ми виконаємо для вас професійні спеціалізовані переклади усіма поширеними мовами також у інших галузях.

Запрошуємо до співпраці:

Переклади у галузі права та страхування, Варшава
Переклади у галузі права та страхування, Тримісто
Переклади у галузі права та страхування, Катовиці

Послуги з перекладу у Варшаві

tlumaczenia@lidex.pl

(22) 512-47-30
пн-пт 8:00-18:00

Обслуговування конференцій у Варшаві

konferencje@lidex.pl

(22) 512-47-20
пн-пт 8:00-18:00

Форма для контакту


  • Поля, позначені зірочкою (*), обов'язкові для заповнення.