Присяжний переклад

Lidex - Присяжний переклад

Lidex – швидко і надійно

Ваш постачальник послуг з перекладу

Присяжний переклад

Що таке присяжний (засвідчений) переклад

Засвідчений переклад – це регламентована законом послуга, яку виконує присяжний перекладач, внесений до списку перекладачів Міністерства юстиції. Правила виконання засвідчених перекладів визначаються постановою Міністра юстиції. Відповідно до цих правил, сторінка присяжного перекладу становить 1125 знаків з пробілами. Кожна розпочата сторінка такого перекладу тарифікується як повна.

Замовник отримує роздрукований присяжний переклад з печаткою, датою та підписом присяжного перекладача. Важливо, що завдання перекладача також полягає у тому, щоб описати усі ознаки документа, що містяться в оригіналі, такі як печатки, фотографії, підписи тощо.

Замість традиційного присяжного перекладу в паперовому вигляді ви можете замовити переклад, засвідчений кваліфікованим електронним підписом (КЕП).

Переклад, сертифікований кваліфікованим електронним підписом (КЕП)  – присяжний переклад онлайн

Присяжний переклад онлайн –  це безпечне рішення, що економить час і фінанси, яким вже користуються багато задоволених клієнтів. Ним вже користується багато клієнтів – не тільки корпоративних, інституційних, але й приватних.

На відміну від присяжного перекладу в паперовому вигляді, засвідченого перекладачем печаткою, ця форма не вимагає друкування та дійсна лише в електронному вигляді.

Кваліфікований електронний підпис допущений та запроваджений відповідно до Закону «Про професію присяжного перекладача» («Законодавчий вісник» від 2017 р., поз. 1505). У ст. 18 п. 1а. цього закону передбачено, що: «Присяжний перекладач може за допомогою кваліфікованого електронного підпису завірити переклад або копію листа в електронному вигляді.»

Вам не потрібно чекати на лист з перекладом, вам не потрібно витрачати час і гроші на доставку документа до присяжного перекладача/агенції перекладів. Ви доставите текст для перекладу та отримаєте засвідчений переклад в електронному вигляді.

Коли потрібен письмовий присяжний переклад?

Документи, складені іноземними мовами, що подаються до банків, установ чи судів, повинні бути перекладені та засвідчені присяжним перекладачем. Вони вимагають від перекладача знання спеціальної термінології та юридичних процедур. Присяжний перекладач несе повну відповідальність за виконаний переклад.

У разі перекладу медичної документації, необхідної для продовження лікування в закордонних установах, також вимагається засвідчення присяжним перекладачем. Це вимагає від перекладачів, які виконують цей тип присяжного перекладу, відмінного знання медичної тематики і процедур. Зазвичай засвідчення також вимагає переклад документів, таких як резюме, свідоцтва про народження, шлюб і смерть, дипломи, що підтверджують професійну кваліфікацію. А також фактури на покупку, що подаються до закордонних представництв, тощо.

Коли потрібен усний присяжний переклад?

Коли переклад виконується в таких державних установах, як поліція, суд, прокуратура, юридична фірма чи державний нотаріус, і текст, що перекладається, має юридичну силу (засвідчення нотаріального акту, укладення договору, надання свідчень тощо).

Присяжний переклад, що виконується компанією Lidex

Ви не впевнені, чи потрібен вам переклад, засвідчений присяжним перекладачем? Як знайти перекладача, який має досвід перекладу у тематиці вашого документа? У компанії Lidex ми відповімо на ці запитання та виконаємо для вас потрібний засвідчений переклад. Ми маємо великий досвід і знання у цій галузі, які вам будуть корисні, коли ви вирішите співпрацювати з нами.

Для наших корпоративних та інституційних клієнтів ми виконуємо масштабні спеціалізовані перекладацькі проєкти, які повинні бути засвідчені присяжними перекладачами. Ці проєкти, як правило, є проєктами особливої важливості, які виконуються в умовах обмеженого часу. Ми не боїмося таких викликів – клієнти знають, що можуть на нас розраховувати і в таких ситуаціях.

Ми співпрацюємо з присяжними перекладачами з різних мов та галузей на території усієї Польщі. Тому ми з радістю підкажемо вам найкраще рішення та виконаємо необхідний письмовий засвідчений переклад – традиційний або засвідчений КЕП (присяжний переклад онлайн). Ми також надамо вам усного присяжного перекладача, якщо цього вимагає ситуація.

У компанії Lidex ви можете виконати не лише засвідчені переклади. Ми виконаємо всі ваші потреби у мовному перекладі; у нас ви отримаєте будь-яку необхідну вам послугу з письмового перекладу і  усного перекладу – на будь-яку тематику юридичну, фінансову, медичну чи рекламну, а також переклад написів у відеоматеріалах та презентаціях.


Перевірте наші компетенції, скористайтеся знаннями та досвідом нашої команди у виконанні присяжного перекладу. Звертайтеся до нас:

Присяжний переклад, Варшава

Присяжний переклад, Тримісто

Присяжний переклад, Катовиці


або через форму контакту, наведену нижче

Послуги з перекладу у Варшаві

tlumaczenia@lidex.pl

(22) 512-47-30
пн-пт 8:00-18:00

Обслуговування конференцій у Варшаві

konferencje@lidex.pl

(22) 512-47-20
пн-пт 8:00-18:00

Форма для контакту


  • Поля, позначені зірочкою (*), обов'язкові для заповнення.