Машинний переклад використовується все частіше. Чи варто остерігатися використання цього інструменту? Звичайно, якщо його правильно використовувати, він може полегшити процес перекладу. Він також корисний в нашому повсякденному житті.
На даний момент широкодоступні механізми часто допомагають нам, наприклад, у комунікації під час подорожей або полегшують загальне розуміння змісту іншомовного документа, коли немає можливості скористатися послугами професійного перекладача.
За останні роки у сфері машинного перекладу досягнуто такого прогресу, що інколи може скластися враження, що штучний інтелект вже виконую майже ідеальні переклади.
Насправді алгоритми непогано справляються з простими текстами, але коли з’являється більш вимоглива та вузька термінологія, штучний інтелект може здивувати, не завжди приємно.
Тому, якщо ви плануєте перекладати документи, що використовуються в професійному обігу, необхідним буде постредагування, тобто поглиблена перевірка та виправлення досвідченим перекладачем (постредактором) тексту, згенерованого системою перекладу.
Важливо зазначити, що безкоштовні інструменти машинного перекладу не забезпечують захисту конфіденційних та вразливих даних. Необхідно пам’ятати про це, якщо ви збираєтеся їх використовувати.
Провідні перекладацькі компанії використовують професійні системи машинного перекладу і тому завжди укладають договори про дотримання конфіденційності з постачальниками таких рішень. Завдяки цьому вони можуть забезпечити безпеку даних своїх клієнтів.
Отже, варто користуватися послугами виконавця, який забезпечить як професійну постредакцію, так і захист даних і конфіденційної інформації.
Якщо ви зацікавлені цією темою, запрошуємо вас до компанії Lidex.