Lidex – швидко і надійно
Ваш постачальник послуг з перекладу
Вичитка/редагування перекладів
Чи добрий переклад потребує вичитки чи редагування?
Кожен, навіть найдосвідченіший автор тексту, а у випадку перекладу – перекладач, іноді не помічає таких елементів тексту, зміна яких позитивно вплинула б на якість кінцевого матеріалу. Незалежна перевірка іншою особою завжди корисна. Тому вичитка/редагування тексту є невід’ємним елементом кожного видавничого процесу. Це також необхідно, якщо ваш переклад подаватиметься для публікації чи широкого поширення (друк, поширення в Інтернеті, наприклад, на вебсайтах).
Редагування перекладу чи вичитка (proofreading)?
Вичитка перекладу
Вичитку найчастіше виконують так звані носії мови, тобто перекладачі, для яких мова перекладу є рідною. Коректор перевіряє перекладений текст на наявність одруків, орфографічних, граматичних чи пунктуаційних помилок.
Редагування перекладу
Редактор перевіряє зміст і стиль перекладу. Він вносить у текст граматичні, лексичні, стилістичні, синтаксичні, логічні та змістові зміни. За потреби він також редагує речення, щоб текст читався органічно. Редактор також перевіряє правильність термінології, використаної перекладачем, правильність дат і імен, шаблонів і цитат, що з’являються в тексті.
Чому переклади компанії Lidex – це переклади найвищої якості?
Компанія Lidex є не лише виконавцем ваших перекладів. Наша головна роль – це обслуговування та консультування. Тому кожен клієнт компанії Lidex має індивідуального менеджера проєктів, який знає потреби та очікування клієнта. Клієнти підкреслюють непересічну якість обслуговування у компанії Lidex. Відгуки наших клієнтів.
Ми порадимо вам, чи варто у разі перекладу даного тексту виконувати додаткову вичитку чи, можливо, необхідне редагування.
Якість змісту, стиль перекладу, а також відтворення графічного оформлення оригінального матеріалу є вашою візитною карткою. Ми подбаємо про те, щоб усе було виконано ідеально, і щоб кінцевий матеріал був дуже позитивно оцінений одержувачами перекладених для вас текстів. Якщо цього вимагає мета перекладу, ми перевіримо правильність текстів для публікації чи широкого поширення.
Ви ще не є нашим клієнтом? Ми будемо раді дізнатися про ваші потреби, специфіку вашої галузі та ваші індивідуальні очікування. Ми з радістю встановимо тривалі ділові стосунки з вами і будемо вашими консультантами з питань перекладу – не лише письмового, але й усного. Звертайтеся до нас:
Вичитка/редагування перекладу у Варшаві
Вичитка/редагування перекладу у Тримісті
Вичитка/редагування перекладу у Катовицях
або через форму контакту, наведену нижче
Послуги з перекладу у Варшаві
tlumaczenia@lidex.pl
(22) 512-47-30
пн-пт 8:00-18:00
Обслуговування конференцій у Варшаві
konferencje@lidex.pl
(22) 512-47-20
пн-пт 8:00-18:00
- Поля, позначені зірочкою (*), обов'язкові для заповнення.