Вичитка/редагування перекладів

Lidex - Вичитка/редагування перекладів

Lidex – швидко і надійно

Ваш постачальник послуг з перекладу

Вичитка/редагування перекладів

Чи добрий переклад потребує вичитки чи редагування?

Кожен, навіть найдосвідченіший автор тексту, а у випадку перекладу – перекладач, іноді не помічає таких елементів тексту, зміна яких позитивно вплинула б на якість кінцевого матеріалу. Незалежна перевірка іншою особою завжди корисна. Тому вичитка/редагування тексту є невід’ємним елементом кожного видавничого процесу. Це також необхідно, якщо ваш переклад подаватиметься для публікації чи широкого поширення (друк, поширення в Інтернеті, наприклад, на вебсайтах).

Редагування перекладу чи вичитка (proofreading)?

Вичитка перекладу

Вичитку найчастіше виконують так звані носії мови, тобто перекладачі, для яких мова перекладу є рідною. Коректор перевіряє перекладений текст на наявність одруків, орфографічних, граматичних чи пунктуаційних помилок.

Редагування перекладу

Редактор перевіряє зміст і стиль перекладу. Він вносить у текст граматичні, лексичні, стилістичні, синтаксичні, логічні та змістові зміни. За потреби він також редагує речення, щоб текст читався органічно. Редактор також перевіряє правильність термінології, використаної перекладачем, правильність дат і імен, шаблонів і цитат, що з’являються в тексті.

Чому переклади компанії Lidex – це переклади найвищої якості?

Компанія Lidex є не лише виконавцем ваших перекладів. Наша головна роль – це обслуговування та консультування. Тому кожен клієнт компанії Lidex має індивідуального менеджера проєктів, який знає потреби та очікування клієнта. Клієнти підкреслюють непересічну якість обслуговування у компанії Lidex. Відгуки наших клієнтів.

Ми порадимо вам, чи варто у разі перекладу даного тексту виконувати додаткову вичитку чи, можливо, необхідне редагування.

Якість змісту, стиль перекладу, а також відтворення графічного оформлення оригінального матеріалу є вашою візитною карткою. Ми подбаємо про те, щоб усе було виконано ідеально, і щоб кінцевий матеріал був дуже позитивно оцінений одержувачами перекладених для вас текстів. Якщо цього вимагає мета перекладу, ми перевіримо правильність текстів для публікації чи широкого поширення.

Ви ще не є нашим клієнтом? Ми будемо раді дізнатися про ваші потреби, специфіку вашої галузі та ваші індивідуальні очікування. Ми з радістю встановимо тривалі ділові стосунки з вами і будемо вашими консультантами з питань перекладу – не лише письмового, але й усного. Звертайтеся до нас:

Вичитка/редагування перекладу у Варшаві

Вичитка/редагування перекладу у Тримісті

Вичитка/редагування перекладу у Катовицях

або через форму контакту, наведену нижче

Послуги з перекладу у Варшаві

tlumaczenia@lidex.pl

(22) 512-47-30
пн-пт 8:00-18:00

Обслуговування конференцій у Варшаві

konferencje@lidex.pl

(22) 512-47-20
пн-пт 8:00-18:00

Форма для контакту


  • Поля, позначені зірочкою (*), обов'язкові для заповнення.