Jeszcze niedawno sztuczna inteligencja w tłumaczeniach brzmiała jak science fiction. Dziś to codzienność. Dla jednych to rewolucja, dla innych powód do niepokoju. Dla nas to przede wszystkim narzędzie, które odpowiednio wykorzystane pozwala osiągać lepsze rezultaty szybciej, bezpieczniej i bez kompromisów w kwestii jakości.
Bezpieczeństwo mamy pod kontrolą
W świecie opartym na danych zapewnienie bezpieczeństwa w tym zakresie to nie opcja, a obowiązek. Dlatego działamy zgodnie z międzynarodowymi normami ISO 27001 (zarzadzanie bezpieczeństwem informacji) i ISO 27701 (zarządzanie informacjami o prywatności). Współpracujemy wyłącznie z dostawcami usług AI, z którymi mamy podpisane umowy gwarantujące poufność danych. Dodatkowo wdrażamy szereg zabezpieczeń organizacyjnych: od szkoleń dla tłumaczy i postedytorów, przez kontrolę dostępu do informacji, po szyfrowane środowiska pracy i wewnętrzne procedury audytowe. AI może być bezpieczne, jeśli korzysta się z niego odpowiedzialnie. My to robimy.
Odpowiedni proces tłumaczeniowy to podstawa
Tłumaczenie to przemyślany proces, który wymaga planowania, odpowiednich narzędzi i ścisłej kontroli. Dzięki normie ISO 9001 wiemy, jak działać skutecznie i przewidywalnie. Zaczynamy od analizy tekstu, określając jego charakter, cel komunikacyjny oraz oczekiwania klienta. Na tej podstawie dobieramy odpowiednią strategię tłumaczeniową. Może to być tłumaczenie ludzkie, wspomagane maszynowo (MT), lokalizacja lub transkreacja. W dalszym etapie pracujemy z narzędziami CAT, wykorzystując pamięci tłumaczeniowe i glosariusze, które zapewniają spójność terminologiczną zarówno w obrębie tłumaczonego tekstu jak też względem innych tekstów tłumaczonych dla danego klienta. Sztuczną inteligencję stosujemy tylko tam, gdzie rzeczywiście przynosi wartość, na przykład przy powtarzalnych fragmentach lub dużych wolumenach. Każdy tekst wygenerowany przez silnik tłumaczeniowy przechodzi przez postedycję, czyli szczegółową weryfikację wykonaną przez doświadczonego tłumacza (postedytora). Na końcu przeprowadzamy kontrolę jakości, a gotowy tekst dostarczamy zgodnie z wymaganiami klienta. Dzięki temu cały proces pozostaje pod pełną kontrolą człowieka, a efekt końcowy spełnia najwyższe standardy.
Jakość nie jest dziełem przypadku
W czasach, gdy każdy może wrzucić tekst do translatora, jakość staje się wyróżnikiem. Dlatego nasze procesy są zgodne z normami ISO 17100 (usługi tłumaczeniowe) i ISO 18587 (postedycja tłumaczeń maszynowych). Pracujemy z glosariuszami, pamięciami tłumaczeniowymi i zawsze przeprowadzamy drobiazgową postedycję. AI jest pomocne, ale to człowiek decyduje o ostatecznym kształcie przekładu.
Działamy szybko, ale bez kompromisów
Dzięki AI możemy działać szybciej, szczególnie przy dużych projektach czy tekstach technicznych. Ale szybkość nie oznacza rezygnacji z jakości. Wręcz przeciwnie, AI przyspiesza to, co powtarzalne, a tłumacz skupia się na tym, co naprawdę ważne. W efekcie tłumaczenie gotowe jest szybciej, ale nadal na najwyższym poziomie.
Optymalizacja kosztów bez utraty jakości
Automatyzacja i optymalizacja procesów pozwalają nam oferować konkurencyjne ceny bez kompromisów w zakresie jakości czy bezpieczeństwa. Dzięki AI oraz odpowiednim procedurom postępowania lepiej zarządzamy czasem i zasobami, co przekłada się na realne oszczędności dla naszych klientów.
Automatyzacja przyspiesza. Ekspert nadaje sens
W naszym podejściu AI nie zastępuje tłumacza, ale go wspiera. To człowiek analizuje tekst, podejmuje decyzje językowe, dba o spójność terminologiczną, styl oraz kontekst tłumaczenia. Technologia jest ważna, ale to ludzie tworzą wartość.
Jeśli szukasz partnera, który łączy nowoczesne technologie z ekspercką wiedzą tłumacza, dba o bezpieczeństwo danych i oferuje jakość potwierdzoną certyfikatami, jesteś we właściwym miejscu.