Lidex – jesteśmy tam

gdzie tworzy się historia

  • LidexAktualnościJak zapewnić najwyższą jakość tłumaczenia ustnego

    Jak zapewnić najwyższą jakość tłumaczenia ustnego

    Jak zapewnić najwyższą jakość tłumaczenia ustnego

    W ostatnim czasie bardzo głośno jest o wykorzystaniu AI w tłumaczeniach, także ustnych. Oczywiście zawsze warto korzystać z nowoczesnych rozwiązań i technologii, jednak konieczna jest także refleksja nad tym, czy na pewno w danej sytuacji AI przyniesie nam taką korzyść, o którą nam chodzi. Dlatego dziś poruszymy kilka istotnych kwestii związanych nie tyle z samym tłumaczeniem, ale z tym, co trzeba zrobić, by wypadło ono perfekcyjnie.

    Wiele osób jest przekonanych, że tłumacz ustny to chodząca encyklopedia i w każdym momencie jest w stanie wykonać tłumaczenie z każdej, nawet najbardziej skomplikowanej dziedziny.

    Oczywiście tłumacze z wieloletnim doświadczeniem na rynku są w stanie poradzić sobie w wielu trudnych i zaskakujących sytuacjach, ale nawet w ich przypadku podstawą jest zawsze solidne przygotowanie do powierzonego zlecenia. Wymaga to między innymi sprawdzenia słownictwa z danej dziedziny, przygotowania glosariusza, a zazwyczaj także zapoznania się z bieżącą sytuacją w danej branży.

    Jednym z kluczowych elementów, niestety czasem bagatelizowanym, jest możliwość zapoznania się przez tłumacza z wszelkimi materiałami, które pomogą mu przygotować się do pracy, w tym z tymi, które będą wykorzystywane podczas danego wydarzenia (prezentacjami, tekstami wystąpień, materiałami filmowymi).  Warto także pamiętać o przekazaniu tłumaczowi glosariusza kluczowych terminów. Dzięki temu będziemy mieli pewność, że zastosowana w przekładzie terminologia będzie nie tylko poprawną, ale także przez nas preferowaną.

    Warto również pamiętać o przekazaniu tłumaczowi listy mówców. Wszyscy wiemy, że pomyłka w nazwisku prelegenta to niepotrzebny zgrzyt, którego każdy organizator konferencji chce uniknąć. Jako firma z 35-letnim doświadczeniem na rynku tłumaczeniowym i konferencyjnym doskonale wiemy, że tłumacz perfekcyjnie przygotowany do zlecenia to gwarancja sukcesu międzynarodowej konferencji bądź spotkania.  Dlatego zawsze zwracamy uwagę na znaczenie materiałów, które to przygotowanie mu umożliwią.

    Tłumaczenie gry edukacyjnej
    poprzedni wpis
    Sposoby na stres w pracy
    kolejny wpis

Ostatnie wpisy