Lidex – lider
rynku tłumaczeń w Polsce jest tylko jeden
Ogólne warunki współpracy – Regulamin
Definicje
Wykonawca – Lidex Sp. z o.o. ul. Magiera 16/17, 01-873 Warszawa (adres korespondencyjny: ul. Republikańska 24a, 04-404 Warszawa), NIP 118-00-39-380.
Zamawiający – podmiot gospodarczy bądź osoba fizyczna zainteresowana usługami świadczonymi przez Wykonawcę.
Usługa – każda wymieniona w § 1 ust. 2 niniejszego Regulaminu realizacja, którą Wykonawca wykonuje na rzecz Zamawiającego.
Wycena – formalna, przedstawiona na piśmie oferta zawierająca oszacowany przez Wykonawcę koszt wykonania Usługi, przekazany Zamawiającemu; tworzona w oparciu o obowiązujący Cennik; każdorazowo do Wyceny załączane są obowiązujące szczegółowe Warunki wykonywania usług.
Zlecenie – formalna, pisemna akceptacja ze strony Zamawiającego przedstawionej przez Wykonawcę wyceny. Forma Zlecenia (formularz, akceptacja mailowa itp.) zależy od indywidualnych ustaleń pomiędzy stronami (w tym zapisów umów ramowych).
Dzień roboczy – za dzień roboczy, w rozumieniu niniejszego Regulaminu, uważa się każdy dzień, w którym Wykonawca świadczy swe usługi, z wyłączeniem sobót, niedziel, dni świątecznych lub wolnych od pracy.
§ 1
Postanowienia ogólne
- Niniejsze Ogólne warunki współpracy – zwane Regulaminem, określają ramowe warunki współpracy pomiędzy firmą Lidex Sp. z o.o. a Zamawiającym w zakresie Usług realizowanych przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego.
- Lidex Sp. z o.o. w ramach prowadzonej działalności świadczy usługi w następujących obszarach:
- tłumaczenia pisemne, w tym tłumaczenia uwierzytelnione
- weryfikacja
- transkreacja
- tłumaczenia ustne konferencyjne (w tym symultaniczne i konsekutywne) w trybie stacjonarnym i online
- tłumaczenia migowe
- realizacje online i hybrydowe
- multimedia, streaming
- ekrany diodowe, systemy oświetleniowe i nagłośnieniowe
- sprzęt konferencyjny i eventowy
- głosowania
- własne studio do realizacji online
- obsługa techniczna wydarzeń
- usługi graficzne (opracowania graficzne, DTP)
- usługi dostępności
- usługi filmowe (tłumaczenie i lokalizacja filmów – napisy, plansze, voice over, postprodukcja)
§ 2
Jednostki rozliczeniowe / jednostki miary
- Tłumaczenie pisemne
- tłumaczenie zwykłe – strona rozliczeniowa liczy 1500 znaków wraz ze spacjami. Minimalna opłata za tłumaczenie liczona jest za 1 stronę tekstu. Tłumaczenie powyżej jednej strony jest rozliczane z dokładnością do 0,5 strony.
- tłumaczenie uwierzytelnione – strona rozliczeniowa liczy 1125 znaków wraz ze spacjami. Tłumaczenie uwierzytelnione jest rozliczane z dokładnością do pełnej strony (na podstawie Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z 24.01.2005 roku z późniejszymi zmianami).
Wycena ma charakter szacunkowy, a ostateczna liczba stron wyliczana jest na podstawie tekstu po tłumaczeniu.
- Tłumaczenia ustne w tym hybrydowe i online
Jednostką rozliczeniową jest blok tłumaczeniowy, który liczy 4 godziny. Każdy rozpoczęty blok tłumaczeniowy jest liczony jako pełny. Wyjątkiem są tłumaczenia odbywające się poza miejscem zamieszkania tłumacza (pow. 30 km). W tym przypadku rozliczenie następuje w oparciu o blok 8-godzinny niezależnie od czasu trwania tłumaczenia.
§ 3
Zlecenie, termin i sposób wykonania usługi
- W odpowiedzi na zapytanie Zamawiającego Wykonawca przygotuje szacunkową wycenę realizacji Usługi. Wraz z Wyceną każdorazowo przekazywane są szczegółowe Warunki wykonywania usług.
- Zawarcie umowy na wykonanie Usługi następuje w momencie przekazania do Wykonawcy pisemnej akceptacji otrzymanej Wyceny (Zlecenie) oraz wszelkich materiałów stanowiących przedmiot realizacji Usługi (w tym materiałów do tłumaczenia, opracowania graficznego, nagrania itp.).
- Forma Zlecenia (formalny druk, forma mailowa, inne szczegółowe warunki itp.) jest zależna od ustaleń poczynionych z Zamawiającym, w tym zapisów indywidualnych umów.
- W przypadku usług z zakresu tłumaczeń pisemnych, usług graficznych i filmowych Zlecenie powinno zostać złożone w dzień roboczy do godziny 17.30. W przypadku usług tłumaczeń ustnych oraz realizacji technicznych dostarczenie Zlecenia powinno nastąpić nie później niż na 3 dni robocze przed planowanym terminem realizacji usługi.
- W przypadku późniejszego dostarczenia materiału do tłumaczenia
i/lub Zlecenia za dzień złożenia Zlecenia uważa się następny dzień roboczy. - W przypadku niewywiązania się przez Zamawiającego z postanowień § 3 ust. 1 co do terminu dostarczenia Zlecenia Wykonawca określi nowy termin ew. przygotuje nową Wycenę realizacji Usługi.
- Wykonawca zobowiązuje się zrealizować przyjęte Zlecenie przy zachowaniu najwyższej staranności.
- Zlecenie uważa się za zrealizowane przez Wykonawcę, jeśli wykona/dostarczy on usługę w terminie i w sposób uzgodniony w Zleceniu.
- Zamawiający zobowiązuje się odebrać wykonaną Usługę oraz zapłacić Wykonawcy wynagrodzenie w terminie i w sposób, które zostały uzgodnione przez Strony.
- Potwierdzeniem odbioru wykonanej Usługi (w odniesieniu do tłumaczeń pisemnych, usług graficznych lub filmowych, a także w przypadku wynajmu sprzętu konferencyjnego bądź eventowego), równoznacznym z potwierdzeniem jego wykonania, jest:
- odebranie Usługi osobiście;
- dokument nadania przesyłki – w przypadku dostarczania Usługi pocztą lub pocztą kurierską;
- potwierdzenie nadania wiadomości (data i godzina) – w przypadku dostarczania Usługi za pomocą środków komunikacji elektronicznej
- potwierdzenie otrzymania wiadomości potwierdzającej odbiór/akceptację usługi od Zamawiającego w przypadku Usługi tłumaczenia ustnego i/lub usługi konferencyjnej
- wypełniony przez Zamawiającego protokół odbioru w przypadku, gdy jest to wymagane zapisami umowy
§ 4
Wycena i płatność za zrealizowaną Usługę
- Wynagrodzenie za zrealizowanie Zlecenia ustalane jest przez Wykonawcę na podstawie Wyceny zaakceptowanej przez Zlecającego. Wycena ma charakter szacunkowy i może się różnić od ceny końcowej (np. gdy liczba stron tekstu źródłowego jest różna od liczby stron tłumaczenia, czas tłumaczenia ustnego i/lub samej konferencji/eventu ulega wydłużeniu, zmieniona zastaje konfiguracja sprzętowa itp.).
- Złożenie Zlecenia jest równoznaczne z akceptacją przez Zamawiającego otrzymanej Wyceny.
- Wszelkie zmiany warunków Zlecenia należy zgłaszać do Wykonawcy w formie pisemnej. Rozszerzenie zakresu Zlecenia ma wpływ na ostateczny koszt realizacji usługi.
- Zlecenie skierowane do Wykonawcy na 48 godzin lub krócej przed terminem rozpoczęcia realizacji usługi wiąże się ze zwiększeniem kosztów o minimum 30%. Ewentualne skrócenie czasu pracy tłumaczy i/lub niepełne wykorzystanie podczas usługi zamówionego sprzętu nie ma wpływu na koszt usługi.
- Płatności są realizowane przelewem, kartą lub gotówką w biurze Wykonawcy bądź za pośrednictwem indywidualnego linku przesyłanego na adres mailowy. Rozliczenie transakcji kartą debetową/kredytową dokonywane poprzez link jest realizowane za pośrednictwem PAYPRO S.A.; płatność kartą w biurze Wykonawcy jest realizowana za pośrednictwem firmy ELAVON.
§ 5
Zakres odpowiedzialności
- Wykonawca, na bazie swojej zawodowej wiedzy i doświadczenia, dołoży wszelkich starań, aby świadczona usługa została wykonana na najwyższym poziomie – zarówno pod względem merytorycznym, jak i terminowym.
- Zlecenie uznaje się za wykonane nienależycie, jeśli:
- nie zostało wykonane na stosownym poziomie merytorycznym,
- nie zostało dostarczone lub nie było gotowe do przekazania w uzgodnionym terminie.
- Zamawiający jest zobowiązany zgłosić Wykonawcy na piśmie fakt wystąpienia wad w wykonanej Usłudze niezwłocznie po ich stwierdzeniu, ale nie później niż w terminie 30 dni od dostarczenia tłumaczenia pisemnego lub 3 dni od daty wykonania usługi konferencyjnej i/lub tłumaczenia ustnego.
- W przypadku wykazania przez Zamawiającego, że wykonana Usługa obciążona jest jedną z wymienionych w ust. 2 wad, Wykonawca zobowiązany jest do niezwłocznego ich usunięcia w terminie ustalonym z Zamawiającym.
- Jeżeli wad określonych w ust. 2.1 nie można usunąć, Zamawiającemu przysługuje prawo żądania kary umownej w wysokości 10% wynagrodzenia ustalonego za realizację danego Zlecenia.
- Gdyby wady miały charakter istotny, co zostanie stwierdzone w toku postępowania reklamacyjnego, Zamawiającemu przysługuje prawo żądania rabatu cenowego w wysokości od 50% do 100% wynagrodzenia ustalonego za realizację danego Zlecenia
- W wypadku zwłoki w wykonaniu Zlecenia (ust. 2.2), Zamawiający uprawniony jest do obciążenia Wykonawcy karą umowną w wysokości 1% wynagrodzenia ustalonego za realizację danego Zlecenia za każdy dzień roboczy zwłoki, nie wyższą jednak niż równowartość 25% wartości wynagrodzenia ustalonego za realizację danego Zlecenia.
- Odpowiedzialność Wykonawcy za jakiekolwiek szkody związane ze Zleceniem jest ograniczona maksymalnie do wysokości wynagrodzenia należnego za wykonanie tego Zlecenia, chyba że indywidualna umowa stanowi inaczej.
- Zamawiający rozumie i akceptuje fakt, że Zlecenia realizowane w trybie ekspresowym mogą być wykonywane przez grupę tłumaczy, redaktorów i korektorów, co może mieć wpływ na jednolitość terminologii.
- Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za dobór terminologii zastosowanej w danym tłumaczeniu, jeśli Zamawiający na etapie zlecania usługi nie przekaże Wykonawcy glosariusza terminów preferowanych, a w tłumaczeniu zostanie wykorzystana poprawna terminologia słownikowa.
- Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za jakość tłumaczeń ustnych, jeśli Zamawiający w wyznaczonym terminie nie dostarczy materiałów pomocniczych dla tłumaczy (w tym glosariusza słownictwa preferowanego przez Zamawiającego).
- Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za straty oraz koszty bezpośrednie i pośrednie spowodowane wykorzystaniem przetłumaczonego materiału w celu innym, niż podany w Zleceniu, np. straty wynikające z przekazania do publikacji tekstu, który nie przeszedł dodatkowej weryfikacji, redakcji i edycji końcowej.
- Wykonawca nie odpowiada również za rozbieżności treści lub błędy wynikające z tekstu oryginalnego dostarczonego przez Zamawiającego.
- Strony nie ponoszą wobec siebie odpowiedzialności z tytułu nienależytego wykonania lub niewykonania swych zobowiązań w wypadku, gdy spowodowane to zostało wystąpieniem okoliczności o charakterze siły wyższej. Za zdarzenia o charakterze siły wyższej, w rozumieniu niniejszego Regulaminu, uważa się: strajki, blokady, awarię systemów komputerowych, zaniki energii elektrycznej, zamachy terrorystyczne, wystąpienie epidemii lub chorób zakaźnych w stopniu wpływającym na utrudnienia w prawidłowym funkcjonowaniu przedsiębiorstwa Strony dotkniętej skutkami siły wyższej. Strona dotknięta skutkami zdarzeń o charakterze siły wyższej winna niezwłocznie zawiadomić drugą Stronę o ich wystąpieniu i przewidywanym terminie ustąpienia tych utrudnień.
- Zgodnie z Art. 38. Dz.U. 2014 r. poz. 827 ze zm. Prawo odstąpienia od umowy zawartej poza lokalem przedsiębiorstwa lub na odległość nie przysługuje konsumentowi w odniesieniu do umów: 1) o świadczenie usług, jeżeli przedsiębiorca wykonał w pełni usługę za wyraźną zgodą konsumenta, który został poinformowany przed rozpoczęciem świadczenia, że po spełnieniu świadczenia przez przedsiębiorcę utraci prawo odstąpienia od umowy.
§ 6
Spór reklamacyjny
- W przypadku wystąpienia między Stronami sporu dotyczącego wad w wykonanym Zleceniu, o jakich mowa w § 5 Regulaminu, Strony zobowiązują się niniejszy spór rozwiązać na drodze polubownej.
§ 7
Wyłączność i odpowiedzialność, odstąpienie od umowy
- Zamawiający zobowiązuje się do ustalania szczegółów dotyczących realizacji danego Zlecenia wyłącznie i bezpośrednio z Wykonawcą.
- W dobrze pojętym interesie Zamawiającego nie dopuszcza się prowadzenia przez niego jakichkolwiek rozmów i ustaleń dotyczących Zlecenia oraz kontaktowania się w tym celu bezpośrednio z osobami trzecimi, a w zwłaszcza z tłumaczem realizującym usługę na rzecz Wykonawcy.
- Jeżeli Zamawiający naruszy zakaz określony w ust. 1, zobowiązany będzie do zapłaty na rzecz Wykonawcy kary umownej w wysokości 50% wynagrodzenia ustalonego za realizację danego Zlecenia.
- Zamawiający ma prawo do odstąpienia od realizacji Zlecenia, co jednak wiąże się z koniecznością zrekompensowania Wykonawcy poniesionych kosztów i utraconych korzyści w następującej wysokości:
- W przypadku gdy Zlecenie obejmowało realizację tłumaczeń ustnych, migowych bądź szeroko rozumiane usługi konferencyjne:
- do 5 dni przed dniem realizacji usługi – 75% kwoty ustalonej wartości realizacji na podstawie Zlecenia i Wyceny
- do 3 dni przed dniem realizacji usługi – 100% kwoty ustalonej wartości realizacji na podstawie Zlecenia i Wyceny
- W przypadku gdy Zlecenie obejmowało realizację tłumaczeń pisemnych, usług graficznych bądź filmowych – Zamawiający jest zobowiązany do zapłaty za wykonaną już część pracy wg ceny uzgodnionej przy zlecaniu usługi. W przypadku gdy Wykonawca nie rozpoczął jeszcze realizacji tłumaczenia pisemnego, ale poniósł koszt związany z opracowaniem pliku nieedytowalnego (dostosowanie go do potrzeb tłumaczenia i odwzorowania szaty graficznej oryginału), Zamawiający jest zobowiązany do pokrycia kosztów tego opracowania.
Jednocześnie Zamawiający otrzymuje wykonaną do momentu odstąpienia od realizacji Zlecenia część usługi.
- W przypadku gdy Zlecenie obejmowało realizację tłumaczeń ustnych, migowych bądź szeroko rozumiane usługi konferencyjne:
- Brak wpłaty odstępnego w pełnej wysokości czyni odstąpienie bezskutecznym.
§ 8
Klauzula poufności
- Wykonawca posiada Certyfikaty ISO 27001 oraz ISO 27701, co gwarantuje Zamawiającemu pełne bezpieczeństwo przekazywanych informacji i danych osobowych. Na życzenie Zamawiającego możliwe jest przesyłanie korespondencji oraz wszelkich załączników w formie zaszyfrowanej.
- Wykonawca zobowiązuje się do zachowania poufności wszystkich informacji udzielanych i udostępnionych mu na potrzeby prawidłowego zrealizowania Zlecenia przez Zamawiającego. Informacje takie mogą być udostępniane wyłącznie pracownikom i podwykonawcom pracującym bezpośrednio nad realizacją danego Zlecenia.
- Obie strony zobowiązują się do zachowania poufności w zakresie cen i warunków realizacji Zlecenia.
§ 9
Postanowienia końcowe
- Kwestie nieuregulowane w niniejszym Regulaminie podlegają właściwym postanowieniom Kodeksu cywilnego, przy czym Strony zgodnie postanawiają wyłączyć wszelkie inne uprawnienia Zamawiającego płynące z niewykonania lub/i nienależytego wykonania Zlecenia poza tymi, które zostały przyznane w niniejszym Regulaminie.
- Regulamin jest dla Stron wiążący z chwilą podpisania Zlecenia, a co się z tym wiąże obowiązują również szczegółowe Warunki wykonywania usług dołączone każdorazowo do Wyceny.
- Postanowienia Regulaminu mogą być zmieniane pomiędzy Stronami wyłącznie
z zachowaniem formy pisemnej pod rygorem nieważności. - Niniejszy Regulamin obowiązuje od dnia 01.04.2023 r.